Macklemore and Ryan Lewis – Thrift Shop Lyrics 麥可莫與萊恩路易斯 – 二手店 lyrics 中文歌詞 潔西也逛過二手店不負責翻譯XD

這篇在02/03寫的,不知是否這首歌最近在台灣紅了,近幾週來都是點閱率冠軍所以一直改寫, 順便介紹一下Macklemore,幫忙推廣潔西的偶像,呵呵。

 

潔西翻譯其他Macklemore的歌:

White Privilege II 白人特權二的註解 跟中文歌詞翻譯

Can’t Hold Us

潔西翻譯Same Love 中英文歌詞

潔西翻譯 Wings 中英文歌詞

幫 Fences 跨刀的 Arrow

 

 

Macklemore 的本名是 Ben Haggerty,所以在 same love 那首歌裡面,他媽媽對他說話的時候就叫他Ben。是個來自美國西雅圖的饒舌歌手rapper,出生於1983年6月19日。先前用過Professor Macklemore這個名字,音樂生涯從2000年就開始。他跟Ryan Lewis在大約六年前在 My Space上相遇。Ryan原本是個攝影師photographer,後來兩個人開始合作,Ryan成為他的製作人 producer,他們在2012/10/09發行了 “The Heist" ”搶劫“ 這張專輯。Thrift Shop這首歌就是出自這張專輯。這支音樂錄影帶在YouTube有超過1億八千萬點閱率(潔西應該占上百次,呵呵)。並且曾是美國告示牌Billboard百大單曲的第一名,目前是第二名,賣超過兩百二十萬張單曲。

 

簡介大概是這樣,一些出自 Wikipedia一些出自 YouTube Chase Jarvis Live上他的訪談。潔西剛開始是覺得MV好笑,歌好聽,朗朗上口,後來在 YouTube聽到他的 Same Love (為同志發言的一首歌),大受感動,當場飆淚。所以第一首翻譯的Macklemore的歌曲其實是Same Love。後來應網友要求才翻譯這首歌。也感謝網友Bobby,潔西聽了整張The Heist後更加深深地喜歡上Macklemore & Ryan Lewis。裡面真的有很多首超好聽的歌,聽不膩一遍又一遍,Ten Thousand Hours, Can’t Hold Us, Wing, A Wake等等。為什麼喜歡聽他的歌? 他跟很多很棒的歌手合作,唱歌的時候充滿了生命力,開心的歌整個人覺得跟他一起high起來,想跟他一起唱歌,但是呢也不只是只有像Thrift Shop這樣搞笑逗趣的歌,也有不少像Same Love這樣歌詞的內容的令人省思,充滿了他自己說得身為rappr的社會責任。然後潔西後來發現他的音樂還加入了小提琴跟小號,在看NPR Tiny Desk Concert的時候才發現的,多了點古典元素加入,但是非常的融合,讓音樂本身又到了另外的境界。差點忘記介紹他們的小提琴手violinist:Andrew Joslyn,小號手trumpeteer:Owuor Arunga。

 

在YouTube上看了幾段他們的訪談,也看了一些報導,其實Macklemore先前有上癮的問題,所以進過rehab戒癮中心,他自己也有兩首歌都是有關藥品部分的問題Otherside跟Starting Over,他把自己的體驗寫了進去,很深刻的可以看到人性的脆弱把身為大眾人物的影響力用在好的方面。潔西覺得要自己聽歌看歌詞才能體會到那種感動。剛剛聽到Macklemore說他的創作過程,有時候是他寫詞,Ryan譜曲,但有時候是Ryan寫了曲,傳給他,他寫詞,然後Ryan告訴他說,恩,這部分很棒,那部分太陳腔濫調corny,這全不行等等,兩個人互相合作。有空會再來翻譯他其他的歌曲:)

 

2013/02/03  偷懶很多天了,呵呵,是太忙了。又忙又病,所以就先休息一下,沒有什麼事情比健康還重要的啦。

Thrift Shop是讓潔西喜歡上Macklemore & Ryan Lewis的第一首歌,當初是聽到這首歌覺得好玩,看MTV整個笑翻,每天都聽很多遍,還跟學生說下次可能可以rap給他聽了,呵呵。後來不小心聽了Same Love,超感動的,拜網友Bobby之福聽了更多他們的歌,超愛的。自己很想翻,但是難度有一點,所以一直拖,但是因為有網友留言希望潔西可以翻這首歌的中文歌詞,不過真的太忙了。然後上星期看到Macklemore說Thrift Shop上Billboard的第一名了,耶!YouTube也到七千萬點閱,衝到第四名了。耶!慶祝慶祝,所以呢,就為了慶祝榮登榜首潔西最近利用空檔開始翻,翻翻改改了好幾次,覺得,恩,還是不用太完美,人生本來就是不完美的,翻譯也不用完美的,呵呵,這樣說比較不心虛。

 

這首歌的大意應該就是在說去二手店翻舊衣穿出自己的風格也是件很棒的事,可以這樣說嗎?恩,Macklemore自己介紹這首歌的時候也是這樣說的喔,他也喜歡上二手店買衣服。英文還不錯的人可以去YouTube留言看一下很多人發表他們的感想,會笑翻,很多人都留言說this is fucking awesome 或是想到網路上下載這條歌But shit, it was 99 cents 但是,靠,這花不到一美元,把歌詞拿出來留言,超酷的。當然也有人不喜歡,不過連罵的很難聽的也是很好笑,呵呵。

 

這兒翻譯的歌詞主要是從 rapgenius 這個歌詞網站裡面出來,這網站有很多有解釋意思。可以點進去的地方有解說參考裡面的意思,然後問了很多次 Urban Dictionary,因為口語俚語的東西真的很多,也徵詢了 The Free Dictionary,當然還有Google大師等等的意見。其實翻譯真的有點難,這整個就很多口語,俚語,還有一些不雅的字,所以呢潔西就盡量貼字面翻意思。有些可能怪怪的,還有很多有的沒的。比方說裡面有句Hello, hello, my ace man, my mellow ,有人說是因為另外一首歌中的饒舌歌手Mellow Man Ace跟他打招呼,所以他就回應,呵呵,這是饒舌歌手的文化嗎?還有其中有個說聞起來像R.Kelly的噓噓味,因為這個歌手被控告在一位女生臉上尿尿。Piss就是上ㄧ號的意思。另外裡面的Goodwill是他們知名的二手連鎖店,Pro Wings是像大潤發那種大賣場中的球鞋牌子,還有那個打手槍毛毯,網路還有一篇他被問到這是什麼意思,恩,就是買毛毯回去,然後,就不解釋了。總之呢,不是很好翻。平常翻譯沒有這麼多廢話,因為難翻所以要強說愁嗎?呵呵,繼續濫用成語。最後,音檔裡面剛開始有個可愛的小女孩找Macklemore去逛二手店,但是MV這句沒有,不過中間的跟最後的都有,超可愛的。歌詞跟MV一起看,很好笑。

 

要過年了,很多事要忙,所以呢就翻到這兒,歡迎批評指教。有空也很想來翻Wings也是很喜歡的歌。繼續加油Macklemore & Ryan Lewis! 繼續加油潔西!

 

2013/2/28睡不著真糟糕,想到因為把這首歌,其實是太難,拿來做學生聽力練習,喜歡聽這首歌的人也可以試試。下面Dropbox的連結裡面有word檔,第一遍是歌詞,第二遍是很基本的填空題,答案都在最上面。潔西翻譯 Thrift Shop 中英文歌詞。後來讓同學試了,恩,要很有程度的才填得進去,因為唱的很快。基本上不推薦給學生做聽力練習,自己喜歡這首歌可以多聽幾次玩玩。

 

可愛好笑的MV,潔西看到那個胖胖的女生跟著那兩個男生一邊唱一邊點頭每次都狂笑。另外One man’s trash that’s another man’s come up  一個人的垃圾可能是另外一個人的寶,詞寫得很好,MV照拍這點也很好笑。另外I call that getting swindled and pimped, shit 我說那是被騙了,被誆了,靠。I call that getting tricked by business  我說那是被生意人耍了。覺得這兩句寫得真好啊!聽歌

 

 

Macklemore and Ryan Lewis – Thrift Shop Lyrics   麥可莫與萊恩路易斯 – 二手店

lyrics 中文歌詞  潔西也逛過二手店不負責翻譯XD

 

Featuring: Macklemore & Wanz

Produced by: Ryan Lewis

Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping  嗨,Macklemore! 我們來去逛二手店吧

Wha, wha, wha, wha…

 

(Hook: Wanz)

I’m gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket  我想些買衣服,可是口袋只有20美金

I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come up, this is fucking awesome  我找啊找,想找個便宜,這真是超讚的啦!

 

[Verse One: Macklemore]

Now Walk into the club like “What up?! I got a big cock!”  現在我大搖大擺走進夜店“怎麼樣,很屌吧!”

Nah, I’m just pumped, I bought some shit from the thrift shop  現在,我只是很爽,我從二手店買了些鬼東西

Ice on the fringe is so damn frosty  流蘇上的假鑽冰晶閃亮

The people like “Damn, that’s a cold ass honky” 一旁的人讚嘆“靠,這白人帥呆了”

Rolling in hella deep, headed to the mezzanine  一大群人一起湧進往貴賓席去

Dressed in all pink except my gator shoes, those are green  身上穿的全都是粉紅色,除了我的綠色鰐魚皮鞋子

Draped in a leopard mink, girls standing next to me  穿著豹紋貂皮大衣,女孩們站在我旁邊

Probably should’ve wash this, smells like R.Kelly sheets  實在應該先洗洗的,聞起來像R.Kelly的床單

Piss 呸

But shit, it was 99 cents 但是,靠,這花不到一美元

Buy it, coppin’ it, washin’ it, ‘bout to go and get some compliments 買了,拿了,洗了,準備好要接受讚美了

Passing up on those moccasins someone else has been walking in  跳過那些被穿過的印第安鹿皮軟鞋

Bummy and grungy, fucking it, I am stunting and flossing and  糟透了,髒透了,爛透了,我現在可是超炫超閃

Saving my money and I’m hella happy, that’s a bargain bitch 省了我的錢,我又超開心,真是超划算

I’ma take your grandpa’s style, I’ma take your granpa’s style  我要學你阿公那套,我要學你阿公那套

No for real, ask your grandpa, can I have his hand-me-downs?  不,說真的,問問你阿公,我可不可以跟他要他的舊衣服

Velour jumpsuit and some house slippers  天鵝絨連身裝跟室內拖鞋

Dookie Brown leather jacket that I found digging  我挖出了咖啡色皮衣

They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard  他們有壞掉的電子琴,我買了個壞掉的電子琴

I bought a skeet blanket, then I bought a knee board 我買了件打手槍毛毯,我買了膝板

Hello, hello, my ace man, my mellow  嗨嗨 Mellow Man Ace (美國饒舌歌手)

John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no 約翰韋恩的西部風都沒我帥,沒我帥

I could take some Pro Wings, make them cool, sell those 我可以買雙便宜鞋,讓他們看起來很酷,秀出我的鞋

The sneaker heads would be like “Ah, he got the Velcros”  那些愛鞋人士會 讚嘆“啊!他鞋子有魔鬼沾”

 

(Hook x 2)

I’m gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket  我想些買衣服,可是口袋只有20美金

I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come up, this is fucking awesome  我找啊找,想找個便宜,這真是超讚的啦!

I’m gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket  我想些買衣服,可是口袋只有20美金

I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come up, this is fucking awesome  我找啊找,想找個便宜,這真是超讚的啦!

 

(Verse Two: Macklemore)

What you know about rocking a wolf on your noggin?  你對於在頭上戴著狼帽知道些什麼?

What you knowing about wearing a fur fox skin?  你對於在身上穿狐皮大衣知道些什麼?

I’m digging, I’m digging, I’m searching right through that luggage  我挖啊挖,找啊找,我在那堆衣服裡面找

One man’s trash that’s another man’s come up  一個人的垃圾可能是另外一個人的寶

Thank your granddad for donating that plaid button up shirt,  謝謝你阿公捐出了他的格子襯衫

Cause right now, I’m up in hurr stuntin’  因為現在我是大家焦點

I’m at the Goodwill, you can find me in the  …我在二手店,你可以在哪找到我

I’m that, I’m that sucker searchin’ in that section  我在那區瘋狂的找尋

Your grammy, your aunty, your momma, your mammy 你的阿嬤,你的阿姨,你的媽媽,你的媽咪

I’ll take those flannel zebra jammies, second hand and I’ll rock that motherfucker  我要那些法蘭絨班馬紋睡衣,二手的,我穿起來會帥呆了

The built-in onesie with the socks on the motherfucker 連身裝還帶襪子帥呆了

I hit the party and they stop in that motherfucker 我去到派對,他們停下來看我的帥勁

They be like “Oh that Gucci, that’s hella tight” 他們說,喔,那是名牌古馳(Gucci),好正啊

I’m like “Yo, that’s fifty dollars for a T-shirt” 我說,呦,那可是一件50美元的襯衫

Limited edition, let’s do some simple addition 限量版的,我們來做個簡單的算術

Fifty dollars for a T-shirt, that’s some ignorant bitch shit 一件襯衫50美元,那是無知的笨蛋做的事

I call that getting swindled and pimped, shit 我說那是被騙了,被誆了,靠

I call that getting tricked by business  我說那是被生意人耍了

That shirt’s hella dope  那件襯衫真讚

And having the same one as six other people in this club is a hella don’t  但夜店裡同時還有其他六個人穿同一件可就不讚了

Peep game, come take a look through my telescope  讓我告訴你吧,來從我的望眼鏡裡瞧瞧吧

Trying to get girls from a brand? Then you hella won’t  想要靠名牌把馬子? 那是辦不到的啦

Man you hella won’t  少年的,你辦不到的啦

Goodwill, popping tags  二手店,買衣服

 

(Hook)

I’m gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket  我想些買衣服,可是口袋只有20美金

I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come up, this is fucking awesome  我找啊找,想找個便宜,這真是超讚的啦!

 

(Bridge x 2: Wanz)

I wear your granddad’s clothes, I look incredible  我穿你阿公的衣服,我看起來帥呆了

I’m in this big ass coat from that thrift shop down the road  我穿著這從二手店買來的超帥的外套

I wear your granddad’s clothes, I look incredible  我穿你阿公的衣服,我看起來帥呆了

I’m in this big ass coat from that thrift shop down the road  我穿著這從二手店買來的超帥的外套

I’m gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket  我想些買衣服,可是口袋只有20美金

I’m, I’m, I’m hunting, looking for a come up, this is fucking awesome  我找啊找,想找個便宜,這真是超讚的啦!

Is that your grandma’s coat?  那是你阿嬤的外套嗎?

 

潔西盡量貼着字面翻,網路上有大陸網友翻的挺爆笑的,哥今天…非常的俚語化,笑到個不行。有時間可以看看不同的翻譯,笑一笑。剛剛聽這個也是潔西很愛的, Macklemore & Ryan Lewis在NPR Music Tiny Desk Concert 那小小地方的現場表演,第一首是感人的Same Love,接下來的Thrift Shop,Macklemore還跳到桌子上去,活力十足,潔西狂笑,第三首Can’t Hold Us也是很棒喔。潔西超喜歡他這裡面穿的粉紅色襯衫,不知道是不是也是在二手店買的呢?在十五分鐘有三首歌,“Same Love”, “Thrift Shop”,“Can’t Hold Us"。注釋下面寫了,第一次聽到Same Love這首歌 ,讓整間屋子人的眼眶都紅了,我自己在內。潔西也是呢,現在常常聽也是一樣,有時候前奏一出來眼眶馬上充滿淚水。所以很想一起介紹給大家。他們不只有Thrift Shop這首歌好聽喔。

 

Macklemore & Ryan Lewis在NPR Music Tiny Desk Concert

 

下面是這首歌下面的解說。潔西有一樣的感動,所以雖然很多事情,還是來翻譯一下。

Tears and laughter in the span of about 15 minutes — that’s what’s so astonishing about these Macklemore & Ryan Lewis songs.十五分鐘內的淚水與歡笑-這是這些Macklemore & Ryan Lewis的歌的神奇之處。

 

The first time I heard “Same Love," it brought tears to the eyes of a roomful of people, myself included. The song is about equality, specifically gay rights, with an unambiguous message: “It’s human rights for everybody / There is no difference." Then, in a flip of a backing-track beat, Macklemore (a.k.a. Ben Haggerty) sings about wearing a velour jumpsuit and some house slippers, “grandpa style." 第一次聽到"Same Love",讓滿屋子的人紅了眼眶,包括我在內。這首歌說的是平等,特別是同志的權利,有個明確的訊息:”這是所有人類權利/沒有不同。“然後背景音樂一轉,Macklemore (也就是Ben Haggerty)唱說有關穿著天鵝絨連身裝和室內拖鞋的"阿公牌時尚"。

 

The contrast in these songs, “Same Love" and “Thrift Shop," makes the levity all that much memorable; as producer, Ryan Lewis is a master at the hook and clever with the melody. But this Tiny Desk Concert didn’t end there: The live, sweet, soulful sounds of singer Ray Dalton belting, “Like the ceiling can’t hold us" had Macklemore standing on my desk and shaking the dust off the ceiling tiles. Watching this video fills me with that inspirational feeling we shared watching it happen: I’m still cleaning dust around my desk, but it only makes me smile. –BOB BOILEN

 

這些歌曲之間的對比,"Same Love"跟"Thrift Shop",讓裡面的輕浮戲謔令人難以忘懷。身為製作人,Ryan Lewis是個在令人朗朗上口的副歌與旋律方面的大師。然而這個Tiny Desk Concert(小桌子演唱會,看MV就知道,真的是個小小地方小桌子)不只有這樣:那有活力,甜美,充滿精神的嗓音Ray Dalton唱出"彷彿天花板關不住我們",當Macklemore站在我的小桌子上把天花板的瓷磚的灰塵都搖下來。看著這隻錄影帶讓我全身充滿了像當天看著這演唱會時的感動:我到現在還在清理那些在我桌子旁的灰塵,但是這只會讓我微笑。-Bob Boilen

 

YouTube可以找到很多NPR Music Tiny Desk Concert,但是每個人現場唱功不同,可以多聽幾個喔。

潔西每次寫這種東西都會想到學生說,老師,你是不是為了要衝高點閱率啊?呵呵,真的純粹是好歌共享的心情啦,點閱率高當然不會不開心,不過好歌有人欣賞更開心。還有很多首歌都想翻譯,睡眠完全不足,但是呢先寫為快,寫得很開心也是種幸福,繼續加油中!2013/02/19後記:)

對「Macklemore and Ryan Lewis – Thrift Shop Lyrics 麥可莫與萊恩路易斯 – 二手店 lyrics 中文歌詞 潔西也逛過二手店不負責翻譯XD」的想法

  1. hey~Jessie Can we go thrift shopping ?
    這首歌 也超喜歡聽耶~~
    沒想到在這裏翻到翻譯!
    但我對歌手沒甚麼資訊 看到這篇也了解很多~

  2. They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard 他們有壞掉的鍵盤,我買了個壞掉的鍵盤

    這裡的Keyboard指的是鋼琴吧 MV上看起來也是鋼琴

    • iTunes Store就可以,由於他們是獨立發行,所以台灣唱片行可能沒有賣,不確定,旦iTunes的商店有賣,我剛剛有上去看了:)

    • 哪裡。在urban dictionary裡面的解釋其實就是用這首歌,裡面解釋come up: A bargain, or a found item that is of value to the finder. 一個好買賣,或一個對找到的人很有價值的東西。在這兒指的是撿到便宜,買到物超所值東西的意思:)

  3. 謝謝你的翻譯,最近剛知道Macklemore,一開始只是覺得他是個很帥的饒舌歌手,但看了你的很多文章才知道他不只是個饒舌歌手,也為這個社會做了很多正面的影響,讓我更加喜歡他的音樂了。

  4. 潔西真的翻譯得非常好 還先介紹了macklemore的背景
    他的歌詞真的很有深度 但卻很口語 實在不好翻譯
    same love這首歌大推 even if u r not a homosexual person, u can still feel the lyrics and be touched by its meaning

  5. JESSIE您好!我是位macklemore中毒者!您翻譯的實在是太棒了!真的是非常的謝謝妳+感謝妳!不過我可以在此拜託您嗎?請翻譯white walls好嗎?!我找遍了一堆網站都是原文~~由於我很愛他們提倡的old school風!這首歌融合了真正的老學校風格!我大概知道副歌是甚麼意思~~但整首歌!還是拜託您了!只差這首!四大單曲您都翻譯出來了~~~小弟我跪求翻譯阿~~謝謝妳了!!

    • 謝謝你的留言。那首歌好長啊,而且大部分是在說他的愛車,對完全對車沒興趣又不在行的潔西而言,這這這,難度頗高啊。週末有空的時候再來看看,而且後面Schoolboy Q那段超限制級的。週末假如很閑的話再來試試,可是不敢保證,而且很多其他的歌想翻譯,比較簡單的都會先很容易翻出來。真的翻不出來也只有不好意思囉,雖然他們的歌我也還有好幾首都很喜歡很想翻:)

回覆給jessie 取消回覆

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料