有圖有真相有發音的常見義大利麵的中英文外加發音

2016/9/24 有圖有真相還有發音的常見義大利麵中英文再外潔西可能沒有很準的發音的更新版來了!

 

 

點餐不難,難的是菜單,潔西上課常這麼說,真的啦,佛跳牆,三杯中卷,蒼蠅頭這些外國人就算中文很好的人也不一定一下能看懂。潔西覺得義大利麵真的是難懂之一,因為 Pasta 只是總稱,各種麵條有不同的名字,加上不同的做法,暈了…潔西這邊挑一些自己覺得比較常見的稍微介紹一下。其實就是麵條加上不同的做法,基本知道後就容易了。同學有過點到不是自己要吃的經驗嗎?希望看完這篇都可以點到真正自己想吃的喔。

I’d like the steak, please.

I’ll have the steak, please.

Can I have the steak, please?

How would you like your steak, rare,medium, or well done?

 

短版只有麵條醬汁跟這些麵的發音,結果短版還是念了十分鐘  = =

 

常見的細到粗
angel hair / capellini天使細麵
spaghetti 義大利細麵
linguine 義大利細麵
tagliatelle 義大利寬麵
fettuccine 義大利寬麵 (跟上面很像,本身有緞帶的意思,用雞蛋跟麵粉做的寬麵)
penne 義大利短管麵
macaroni 義大利通心麵
fusilli 義大利螺旋麵
farfalle 蝴蝶麵
cannelloni 義大利長管麵(裡面可以塞東西)
lasagna 千層麵
tortellini 義大利餛飩餃
ravioli 義大利正方形餃
gnocchi 義大利馬鈴薯麵疙瘩
squid ink pasta 墨魚麵
tomato sauce 紅醬/番茄醬
creamy sauce 白醬/奶油醬
pesto sauce 青醬
meat sauce 肉醬
seafood sauce 海鮮醬
vegetarian sauce 素食醬

 

1. Spaghetti Bolognese /spəˌɡɛti bɒləˈneɪz/   茄汁肉醬義大利麵

2. Spaghetti Carbonara   /spəˌɡɛti ˌkɑːbəˈnɑːrə/   奶油培根義大利麵

3. Fettuccine Alfredo /ˌfɛtʊˈtʃiːni/ /alˈfreɪdəʊ/  奶油白醬義大利寬麵

4. Linguine with Clam Sauce /lɪŋˈgwiːni/  蛤蜊醬義大利細麵

5. Lasagna   /ləˈzanjə/   義大利千層麵

6. Macaroni Cheese /ˌmakəˈrəʊni/ 起士醬義大利通心麵

7. Penne Pesto  /ˈpɛneɪ, ˈpɛni/  /ˈpɛstəʊ/  青醬義大利管麵

8. Fusilli Pasta Salad  /f(j)ʊˈziːli/   義大利螺旋麵沙拉

9. Garlic Chicken Farfalle /fɑːˈfaleɪ/  大蒜雞肉義大利蝴蝶麵

10. Caesar Chicken Tortellini /ˌtɔːtəˈliːni/  凱薩雞肉義大利餛飩餃

11. Fried Raviolis  /ˌravɪˈəʊli/  炸義大利麵餃

12. Spinach and Ricotta Cannelloni /ˌkanəˈləʊni/  菠菜與 Ricotta 起士義大利麵捲

13. Gnocchi with Simple Tomato Sauce and Wild Rocket /ˈn(j)ɒki/

       義大利馬鈴薯麵疙瘩加上蕃茄醬與芝麻菜

14. Angel Hair Pasta with Lemon Cream Sauce  檸檬奶油義大利天使髮麵

       Capelli d’angelo ([kaˈpelli ˈdandʒelo], literally angel hair)

15. Squid Ink Pasta with Prawns, Chilli and Herbs   墨魚麵加上明蝦,辣椒與香草

 

 

有圖有真相的常見義大利麵與中英文來啦!英文的菜單難懂,義大利麵很常見,可是也很難懂,因為種類繁多。上次應同學要求寫的那篇常見義大利麵種類與菜單裡面有各式各樣的麵條的圖片與麵條對照,但是沒有中文。最後有菜單,可也沒有圖片與中文,所以同學應該看起來比較吃力, 忘記的人可以去復習一下。就是看一下圖,因為很多中文都沒有適當的翻譯,所以這裡找一些台灣比較常見的義大利麵來做示範。

 

先前的文章,裡面的 Lady Pasta 裡面其實就唱出很多種麵條。

義大利麵種類與菜單

 

潔西想說光麵條好像不足,而且各式各樣的麵條有點太多,所以把幾種我覺得可能比較常見的麵條跟做成的義大利麵放上來。其實種類真的太多,潔西自己覺得下面這幾種還算蠻常看到的,假如有人有不同意見,歡迎留言。偶不素專家啦。不過呢這些可是潔西上網該從google 圖片上精挑細選,挑覺得看起來好吃的,順便把圖片的網頁出處跟食譜放在下面的連結。當然潔西的心願是自己也來做做這些好吃的麵,然後換成潔西版義大利麵圖片,不過還要等很久,呵呵。

 

下面各種義大利麵的第一行英文是義大利麵面的名字,再來是各種麵的英文解說,大部分來自Oxford Dictionary, 只有Angle Hair Pasta是來自Wikipedia,音標部分因為是牛津字典裡的,所以音標應該是IPA之類的,跟KK會不太一樣,大家參考一下。再來就是中文名稱,有些是我自己翻的,因為翻譯過所以來多少有點不同,潔西僅可能直譯,麵找比較常見的種類,看了下面的說明跟圖片後希望下次大家到國外點義大利麵都可以順利地點到自己想吃的,呵呵。

 

義大利麵條的種類很多,各式各樣。同學可以想做台灣的麵也是一樣有陽春麵的麵,有分寬的細的,還有油麵,烏龍麵,意麵,王子麵,板條,米粉,冬粉等等。Pasta是義大利麵的總稱,每種義大利麵根據形狀的不同,粗細等等有不同的名字。最常看到的 spaghetti 其實是常常細細的那種義大利麵,常常是拌肉醬,所以常被用來指義大利蕃茄肉醬麵。一般來說菜單會有麵條的名稱,然後會寫出加了什麼材料,比方說海鮮,蔬菜,雞肉,各式各樣的肉類,起士等等。有些比方說義大利生牛肉,或是起士的名稱大家可能比較不熟,不清楚的字可以問一下服務生。最後也多半可以看到加的醬汁的口味。台灣常見的是紅醬,也就是番茄醬汁 tomato sauce,白醬,奶油醬汁  cream sauce,青醬pesto,加了松子與羅勒葉的青色醬汁,其實還有各式各樣不同的醬汁,如 meat sauce 肉醬汁,vodka sauce 伏特加醬汁等等。

 

 

 

1. Spaghetti Bolognese /spəˌɡɛti bɒləˈneɪz/

Italian, literally ‘spaghetti of Bologna’

spaghetti served with a sauce of minced beef, tomato, onion, and herbs.

1. 茄汁肉醬義大利麵

spaghetti其實是下面圖片看到的長長的細麵,煮熟後淋上有碎牛肉,蕃茄,洋蔥,香草一起煮成的蕃茄醬汁,就成為大家最熟悉的茄汁肉醬義大利麵。一般說spaghetti指的就是這個常見的義大利肉醬麵!Bologna 波隆那是義大利的古都,直譯就是波隆納的義大利麵,這應該也是最廣為所知的義大利麵吧!

http://www.johnpenny.co.uk/cooking-our-meat/recipes/beef/winter/spaghetti-bolognese.html

 

 

2. Spaghetti Carbonara   /spəˌɡɛti ˌkɑːbəˈnɑːrə/

denoting a pasta sauce made with bacon or ham, egg, and cream

Italian, literally ‘charcoal kiln’, perhaps influenced by carbonata, a dish of charcoal-grilled salt pork

2. 奶油培根義大利麵

可用spaghetti或其它麵條,煮熟後加入有培根或火腿,生蛋黃,鮮奶油,起士粉,黑胡椒的奶油醬汁就是好吃的奶油培根義大利麵。carbonara是義大利文,炭窯的意思,可能是由carbonata,一道炭烤鹹豬肉來的。這可是潔西最喜歡的義大利麵之一。煎的酥酥的培根,加入鮮奶油跟蛋黃還有大量的起士粉拌勻後,加入麵條,再撒上起士粉,讚!特別的是,這麵我覺得冷了更好吃。

http://family.go.com/food/recipe-ak-821108-spaghetti-carbonara-t/

 

 

3. Fettuccine Alfredo /ˌfɛtʊˈtʃiːni/ /alˈfreɪdəʊ/

a dish of fettuccine served in a sauce of cream, butter, and grated Parmesan cheese. denoting a sauce for pasta incorporating butter, cream, garlic, and Parmesan cheese

named after Alfredo di Lelio, the Italian chef and restaurateur who invented the sauce

3. 奶油白醬義大利寬麵

fettuccine是下面看到的寬條義大利麵,煮熟後加入由鮮奶油,奶油,帕馬森起士粉,大蒜煮成的白醬。也是常見的義大利麵之一,很多調理包都會出這個口味。Alfredo是個義大利廚師,這個麵就是由他發明的。

Fettuccine (pronounced [fettutˈtʃiːne]; literally “little ribbons" in Italian; sing. Fettuccina) is a type of pasta popular in Roman and Tuscan cuisine.

 

http://myfavoritethings-miranda.blogspot.com/2012/05/low-cal-fettuccine-alfredo.html

 

 

4. Linguine with Clam Sauce /lɪŋˈgwiːni/

small pieces of pasta in the form of narrow ribbons.

Origin:

Italian, plural of linguina, diminutive of lingua ‘tongue’

4.蛤蜊醬義大利細麵

linguine是下面圖片的長長的細麵,比spaghetti寬,比fettuccine細,也是常見的義大利麵。linguine的義大利文有舌頭的意思。這邊的食譜是加了台灣也常見的蛤蜊醬。在料理鼠王裡面的那個什麼都不會做的年輕廚師就叫做Alfredo Linguini,妙吧。因為前面有Fettucine Alredo,所以這兒就換個口味。

http://family.go.com/food/recipe-866710-linguine-with-clam-sauce-t/

 

 

5. Lasagna   /ləˈzanjə/

also lasagne, pasta in the form of sheets or wide strips.

an Italian dish consisting of lasagne baked with meat or vegetables and a cheese sauce.

Origin:

Italian, plural of lasagna, based on Latin lasanum ‘chamber pot’, perhaps also ‘cooking pot’ 

5. 義大利千層麵

lasagna noodles 就是一片片長方形寬片的義大利麵。把這些片狀的義大利麵重疊,裡面放進用肉,蔬菜煮成的奶油醬或茄汁醬,再加入起士,疊了三四層後最上面再灑上大量起士後放入烤箱烤。這個字的義大利文的意思是做菜的鍋子。不懂。菜單中常見的是肉醬千層麵。這是加菲貓最喜歡的食物!調理包也可以買到喔!

http://www.bbc.co.uk/food/recipes/simons_mums_lasagne_62589

 

 

6. Macaroni Cheese /ˌmakəˈrəʊni/

pasta in the shape of narrow tubes.

Origin:

early 16th century: from Italian maccaroni (now usually spelled maccheroni), plural of maccarone, from late Greek makaria ‘food made from barley’

6. 起士醬義大利通心麵

macaroni是下面看到的那種半圓中間空心的義大利麵,從前吃牛排時常會出現的通心麵,加上起士醬,就是起士通心麵。裡面也可以加培根,蝦仁等其他配料,也可以鋪上起士再放入烤箱烤。調理包也常見macaroni cheese喔!

http://www.cathedralcity.co.uk/recipes/details.aspx?rid=29&mt=MainMeal

 

 

7. pesto /ˈpɛstəʊ/

a sauce of crushed basil leaves, pine nuts, garlic, Parmesan cheese, and olive oil, typically served with pasta.

Origin:

Italian, from pestare ‘pound, crush’

7. 青醬

用羅勒葉(九層塔葉),松子,大蒜,帕瑪森起士,橄欖油做成的義大利麵醬汁。這個字的義大利文是打,壓碎的意思。可能是把所有材料放入臼搗碎,不過現在大家應該是用食物處理機或果汁機來打吧。應該是羅勒葉中文的關係,所以中文翻青醬。紅醬是茄汁醬。白醬是奶油醬。應該台灣餐廳最常見的三大醬吧。

7. Penne Pesto  /ˈpɛneɪ, ˈpɛni/  /ˈpɛstəʊ/

pasta in the form of short wide tubes: penne with tomato and anchovy sauce 

7. 青醬義大利管麵

penne是下圖的那種胖胖的短管麵,在台灣也常看到,可以配各式各樣的醬汁。上面的例子就是管麵配上番茄與堤魚。因為前面有番茄醬跟奶油醬,所以這邊放了個青醬管麵。

http://tkkitchen.wordpress.com/2011/04/13/penne-pesto/

 

 

8. Fusilli Pasta Salad  /f(j)ʊˈziːli/

pasta pieces in the form of short spirals.

8. 義大利螺旋麵沙拉

fusilli 是下面圖片的短螺旋麵。有時候會看到不同的顏色。還蠻常用來做沙拉的。因為義大利麵做沙拉在國外還挺常見的,超級市場熟食區會有賣各式各樣的義大利麵沙拉。台灣的話是沙拉區偶爾會看到加了義大利麵的馬鈴薯沙拉。

http://www.academiabarilla.com/italian-recipes/search-recipes/fusilli-pasta-salad-with-vegetables-squid.aspx

  

 

9. Garlic Chicken Farfalle /fɑːˈfaleɪ/

small pieces of pasta shaped like bows or butterflies’ wings.

Origin:

Italian, plural of farfalla ‘butterfly’

9. 大蒜雞肉義大利蝴蝶麵

farfalle是下面看到的蝴蝶麵。因為形狀像蝴蝶。台灣好想比較少見,有時候也用來做沙拉。

http://www.kevinandamanda.com/recipes/dinner/becky-higgins-garlic-chicken-farfalle.html

 

 

10. Caesar Chicken Tortellini /ˌtɔːtəˈliːni/

tortelli which have been rolled and formed into small rings.

Origin:

Italian, plural of tortellino, diminutive of tortello ‘small cake, fritter’

10. 凱薩雞肉義大利餛飩餃

tortellini是下面圖片中這種裡面包起士或蔬菜或其他東西,包起來像個小戒指,有點像台灣的餛飩的餃子狀的義大利麵。國外的超市常會有賣冷凍包裝的這種小餛飩餃,潔西買來吃過一次,恩,不合。台灣大超市才會有賣。這個食譜是加了凱薩沙拉醬調味的雞肉,看起來不錯吃,下次也來做做看。

http://www.lifesambrosia.com/2010/12/caesar-chicken-tortellini-recipe.html

 

 

11. Fried Raviolis  /ˌravɪˈəʊli/

small pasta envelopes containing minced meat, fish, cheese, or vegetables, usually served with a sauce.

11.炸義大利麵餃

ravioli是下面這種正方形,看起來像信封袋的義大利麵餃,裡面可以包絞肉,魚,起士,蔬菜等。通常會像其他義大利麵一樣,配上醬汁。因為很少看到炸的義大利麵,所以剛好看到就把這個食譜放進來,還蠻特別的。

http://family.go.com/food/recipe-788734-fried-raviolis-t/

 

 

12. Spinach and Ricotta Cannelloni /ˌkanəˈləʊni/

rolls of pasta stuffed with a meat or vegetable mixture.

Italian, literally ‘large tubes’, from cannello ‘tube’

12. 菠菜與Ricotta起士義大利麵捲

cannelloni是下面圖片中的那種長長寬寬的空心義大利麵捲,也有人叫它義大利春捲。裡面會塞進肉或蔬菜等餡料。意大利文cannello就是長管子的意思。這裡放的是我最喜歡的主廚Jamie Oliver的食譜。把菠菜煮過上,跟ricotta起士混合塞入麵捲,下麵鋪番茄醬,上面再鋪起士下去烤。潔西在澳洲的時候看朋友做過,挺好玩的。

http://www.jamieoliver.com/recipes/pasta-recipes/awesome-spinach-ricotta-cannelloni

 

 

13. Gnocchi with Simple Tomato Sauce and Wild Rocket /ˈn(j)ɒki/

(in Italian cooking) small dumplings made from potato, semolina, or flour, usually served with a sauce. 

13. 義大利馬鈴薯麵疙瘩加上蕃茄醬與芝麻菜

gnocchi是一種用馬鈴薯,麥粉或麵粉做成的麵團,再切成一塊塊,有點像台灣的麵疙瘩一樣。感覺就很好吃,可以加各式各樣的醬汁。這個食譜是加了番茄醬汁跟一種叫wild rocket芝麻菜的生菜。

 

 

http://www.bbc.co.uk/food/recipes/basilgnocchiwithsimp_74596

 

 

14. Angel Hair Pasta with Lemon Cream Sauce

Capellini (Italian pronunciation: [kapelˈliːni], literally “thin hair") with its diameter between 0.85 mm and 0.92 mm[1] is a very thin variety of Italian pasta. Like spaghetti, it is rod-shaped, in the form of long strands.

Capelli d’angelo ([kaˈpelli ˈdandʒelo], literally angel hair) with a diameter between 0.78 and 0.88 mm[2] is an even thinner variant of capellini. They are often sold in a nest-like shape. Capelli d’angelo has been popular in Italy since at least the 14th century. As a very light pasta, it goes well in soups or as “pasta asciutta" with a seafood other light sauces.

14. 檸檬奶油義大利天使髮麵

capellini在義大利文是細髮的意思,也是一種非常細的義大利麵的名稱,像spaghetti一樣長條狀。capelli d’angelo是天使的頭髮的意思,這種義大利麵又比capelli更細,常常是以鳥巢的形狀出售。常會加在湯裡或配上海鮮或其他淡口味的醬汁。

http://www.recipe.com/angel-hair-pasta-with-lemon-cream-sauce/

 

 

15. Squid Ink Pasta with Prawns, Chilli and Herbs 

15. 墨魚麵加上明蝦,辣椒與香草

squid ink pasta墨魚麵,也叫black pasta,就是在做義大利麵時加入墨魚醬汁,所以會變成黑色的麵,常常會與海鮮一起做料理。醬汁也常用加入墨魚汁,所以吃起來整個嘴裡都黑黑的,台灣也常見。

 

 

http://uktv.co.uk/food/recipe/aid/515497

 

 

 

 

 

 

比方說這是上次的菜單中的兩樣,看完說明希望有比較容易懂 😉

Penne Calamari Grilled Calamari with Sundried Tomatoes, Green Onions, Mushrooms and Asparagus in a Cream Sauce

短管花枝麵:烤花枝加上曬乾的番茄,綠洋蔥,香菇,蘆筍,佐奶油醬汁

penne就是短管麵,calamari 查到中文多翻槍烏賊,我是烏賊花枝魷魚章魚都分不清楚的,總之在國外的時候看到calamari多半是像我們的花枝圈就是了。後面就是材料,最後是醬汁

 

Fettuccine Marinara Shrimps, Calamari, and Mussels in a lightly Spiced Tomato Sauce

茄汁寬麵:鮮蝦,花枝,淡菜,佐微辣的番茄醬汁

fettuccine是寬麵,marinara是一種意大利南部的茄汁醬,後面是一些海鮮材料,加上茄汁醬。這樣應該看的懂了吧:)

 

其實真的還有不少其他的麵條種類,但是呢潔西時間有限,這短短的一篇因為要找喜歡的圖片,總類,還要剪剪貼貼還有說明,寫了好幾個星期,有空的時候寫一點,花了很多個小時,分了很多次才完成,雖然可能看不出來,呵呵。總之希望對大家有幫助,尤其是在義大利麵餐廳打工的同學們。上次有在義麵坊打工的網友留言說有點幫助,潔西看了超開心。覺得,恩,辛苦有點代價,呵呵。大家加油囉!

 

 

對「有圖有真相有發音的常見義大利麵的中英文外加發音」的想法

  1. HISTORY OF ALFREDO DI LELIO CREATOR OF “FETTUCCINE ALL’ALFREDO”
    We have the pleasure to tell you the history of our grandfather Alfredo Di Lelio, creator of this recipe in the world known.
    Alfredo di Lelio opened the restaurant “Alfredo" in Rome nel 1914, after leaving his first restaurant run by his mother Angelina Rose Square (Piazza disappeared in 1910 following the construction of the Galleria Colonna / Sordi). In this local spread the fame, first to Rome and then in the world, of “fettuccine all’Alfredo". In 1943, during the war, Di Lelio gave the local to his collaborators.
    In 1950 Alfredo Di Lelio decided to reopen with his son Armando (Alfredo II) his restaurant in Piazza Augusto Imperatore n.30 “Il Vero Alfredo", which is now managed by his nephews Alfredo (same name of grandfather) and Ines (the same name of his grandmother, wife of Alfredo Di Lelio, who were dedicated to the noodles).
    In conclusion, the restaurant of Piazza Augusto Imperatore is following the family tradition of Alfredo Di Lelio and of his notes noodles (see also the site of “Il Vero Alfredo” http://www.alfredo-roma.it/)
    We must clarify that other restaurants “Alfredo" in Rome and in Italy do not belong to the family tradition of “Il Vero Alfredo" of Piazza Augusto Imperatore in Rome.

    Best regards Alfredo e Ines Di Lelio

  2. 感謝Jessie,看完後受益良多
    若在國外想要調整麵條軟硬度的話,希望麵條可以硬一點的話要怎麼說會比較好呢

    • 不客氣,唸得不太好,有機會的話念更熟再來重錄,發音其實大字典會有,跟著多念幾次,不過因為不是英文,所以…沒念很正確是正常的XD 謝謝你的留言:)

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料